Mónica Ojeda, “Papa, you wanted a son” translated from the Spanish by Kymm Coveney

Honorable Mention, Diana Der-Hovanessian Prize, selected by Eric Hyett

Papa, you wanted a son

Papa, you wanted a son
             and yet
this head was born to you

A ingrowing plant

             A fingernail
             A pond

So you said
quietly to the placenta: “A CHILD IS A MAN”

You thought to be a man meant to quietly go fishing 

                to fish for life

                           to catch it in the water

and you take me fishing so I can learn to be a man 
so in life I can catch something warm to kill

                         “Killing makes you a man,” you told me

You thought to be one meant to merrily go hunting
to aim a rifle at a heart with horns

                         blow the brains out of life

you think the thing the forest dreams up is a man
and you take me hunting so I can see for myself

you teach me to shoot at a tree
at a cloud still a little girl in my mind

           because I think too easy, you say

	               because I think things that cut through each other


And yet a man isn’t crippled by cramps

	                                      says the lame-in-the-armpits mother

he doesn't bleed in the hallways
or spray his milk over open sonograms 
or shove his index finger up
             to touch God
in a volcanic pelvis

A daughter kills
but like a man breathing backwards
deep in the woods

An umbilical love that snakes around your apple:

                      a daughter is an eye that takes a bite
                     –a milk-jaw–
                      a lure to heaven full of hair

So “fish for death,” Mama says as she licks the shotgun

              “hunt for life” 

like a daughter who is a man and a head
like a river on a sheet of mammoth teeth
and the bullet's open sex
dripping all over the counter

Kymm Coveney

Kymm Coveney (Boston, 1959) has lived in Spain since the 1982 World Cup. She is a freelance writer and translator, as well as habitual translation slam moderator for MET (Mediterranean Editors and Translators) and cohost of Barcelona’s PoémameBCN. Her flash fiction, poems and translations can be found online through betterlies.blogspot.com.